О Герольде Карловиче Бельгере и его книге «Казахское слово»
88 лет назад в семье поволжских немцев родился мальчик, которому впоследствии суждено было прожить нелёгкую, но интересную, насыщенную и плодотворную жизнь, стать достойным современником многих замечательных людей, творить литературные, научные идеи, книги, статьи, войти в плеяду выдающихся писателей Казахстана. Он свыше 70-ти лет прожил в Казахстане, окончил казахскую школу, дружил и общался со многими казахами, немало своих произведений написал на казахском языке.
С полным основанием Герольд Бельгер должен быть поставлен в один ряд с не просто выдающимися казахстанскими, а именно казахскими писателями. Критериями тому выступают его не этническое, а духовное происхождение, трудовой вклад в сокровищницу казахской литературы, обогащение, пропаганда и выведение её на мировую арену через русский и немецкий языки, масштабность творца, просветительство, его неувядающая духовная сила.
К истории казахского народа, его языку, литературе, обычаям и традициям, искусству, нравственным и моральным категориям он ещё с детства приобщился без предрассудков, естественно, жадно впитывая в себя весь космос казахской культуры, обучаясь ему, «кувыркаясь» в нём, увлекаясь его и земным, и духовным притяжением. Он гармонично вжился и прижился в этом безграничном пространстве, связав с ним время своей жизни и духовного богатства, став не «своим среди чужих» или «чужим среди своих», а своим среди своих.
Он десятилетиями, яростно, профессионально доказывал, защищал, раскрывал богатство казахского языка, искренне восторгался его силой, пластичностью, «аккумулятивностью» мышления, в нём заключённого. Он скрупулёзно собирал казахский терминологический аппарат для обозначения явлений флоры и фауны, пространственно-временных отношений, общественной жизни, быта и всего того, что окружает степного человека. И все эти его стремления, знания, труд впечатались в его шедевральную книгу «КАЗАХСКОЕ СЛОВО»…
Произведение было написано им на русском языке. И вот на днях Фондом имени академика З. Кабдолова в рамках Программы «Казакша сайра-2022», поддержанной инвестиционной Программой ТШО, она произведена и размещена в социальных сетях в формате двуязычной электронной книги «Қазақ сөзі / Казахское слово» (переводчик на казахский язык — Жанат Жолманова, главный редактор – Бекет Карашин). Книга составлена таким образом, чтобы читатели могли сравнительным способом изучать одновременно и казахский, и русский языки.
Реализаторы проекта с полным основанием считают, что данная книжная новинка является крупнейшим литературным событием для нашей республики и претендует на роль дополнительного учебного пособия по литературе, языкознанию и лингвистике. Она также несёт огромный воспитательный заряд для молодёжи, её формирования и развития в духе патриотизма, любви к Родине и родному языку.
Скачать книгу бесплатно можно по ссылке
Записала Марина КУАНЫШЕВА