ОГЛАНДЫ — ЧУДО СВЕТА

На земном шаре было 7 чудес света, расположенных в разных его уголках. Для меня одним из чудес является Огланды в Мангистауской области, где захоронен наш святой предок, предсказатель, уроженец Атырауской области, которому была открыта книга Бытия — Пир Бекет-Ата. Каждое посещение этих святых мест оставляет свой неизгладимый след в памяти.

С первых дней обретения независимости мы стали восполнять духовный вакуум. Да, на этом сложном пути сегодня можно сказать, что были и ошибки. Только на 20-й год нашей Независимости мы стали более четко осозновать свое место в мусульманском мире. В одном из последних номеров областной газеты «Атырау» была опубликована обширная статья А. Абдирасилкызы, начальника управления по связи с религиозными учебными заведениями и анализа религиоведения агентства по делам религии Республики Казахстан, в которой по видеосюжетам телеканала «Асыл арна» она проанализировала, насколько тесно религия ислама переплелась с казахскими народными традициями и обычаями. Вот что она пишет: «…Совершение паломничества в святые места, поклонение святым является одной из традиций и обычаев казахского народа. Искоренение данного института из сознания народа невозможно. К тому же, опасно. Если институты паломничества будут искоренены, то образовавшуюся духовную пустоту сразу же займут деструктивные течения, причем намного опаснее, чем такие существующие сегодня течения, как «Ата жолы», «Ак ана»… В этой связи мы просто обязаны подчеркнуть, что культура строительства мазаров-мавзолеев видным духовным и политическим деятелям казахского народа — одна из цельных частей нашего материального и духовного мира. Мазары — наиболее ценные памятники, свидетельствующие о нашей славной истории, эти бесценные строения олицетворяют единение прошлого и настоящего, служа напоминанием будущим поколениям… Приведу один исторический факт — персы никак не могли спровоцировать миролюбивых и добронравных сакских воинов на войну. И тогда их вожди решили разрушить мазары сакских предков. А этого простить уже никто не смог, и развязалась война» (перевод автора — Г.Е.).

Реалии сегодняшних дней еще раз подчеркивают, что проявление уважения, поклонения святым в целом — традиция паломничества повсеместная и неистребимая. У людей разной веры были святые люди. На каких бы разных языках мы ни общались, к какой бы религии себя ни относили, вера все-таки у всех одна… А святая земля Огланды и по сей день восстанавливает человека, даря мыслям ясность, разуму — чистоту задуманного, телу — здоровье, а в целом — неописуемую легкость во всем теле и в разуме, именно поэтому мы ее чтим.
В 2007 году я впервые посетила Акмечеть, которая находится в Жылыойском районе Атырауской области. И я только тогда узнала, что особо почитаемый наш предок — святой, провидец, ученый, предсказатель, религиозный деятель, достигший наивысшей ступени в познании основ мироздания – Бекет-Ата, похороненный в Огланды в Мангистауской области, родился в 1750 году в Атырауской области. Я ведь тоже родом из Атырау. В годы установления советской власти самая первая построенная Бекет-Ата мечеть в Жылыойском районе была частично взорвана. Благодаря усилиям местных меценатов, исполнительной власти Акмечеть была вновь отстроена по сохранившимся эскизам. Для данной работы пригласили Ислама Мырзабекулы, который в течение 40 лет собирал по крупицам материалы и издал в 2008 году книгу на казахском языке, в которой были собраны самые лучшие материалы о Бекет-Ата. В ходе презентации в Актау была высказана идея перевести ее на русский язык. Именно эту книгу он показал нам весной 2009 года, когда мы приехали в Акмечеть во второй раз. Когда я взяла книгу в руки, у меня появилось непреодолимое желание перевести ее на русский язык. И я попросила у автора разрешения, понимая, насколько это ответственное решение…

Не буду подробно останавливаться на том, как я работала над книгой. Но все-таки 2 декабря 2010 года мы провели ее презентацию в Атырау. Это первый перевод книги о Бекет-Ата на русский язык. Надеюсь, что она станет для представителей 130 национальностей, проживающих в Казахстане, для сотрудников инофирм, работающих в Казахстане, для паломников, приезжающих со всего мира, еще одним шагом в познании истории и культуры Казахстана.

Казалось бы, все, что задумала, я исполнила. Но опять мне не было покоя. Когда я работала над переводом, поняла, сколько усилий приложили мангистаусцы для сохранения имени Бекет-Ата! Весь Казахстан знает, что слова «Мангистау» и «Бекет-Ата» неразделимы. Пришло осознание того, что необходимо презентовать книгу мангистаусцам, тем самым выразив им особое почтение как от имени атыраусцев, так и от имени всех людей, для кого имя Ата священно. При поддержке компании НКОК 1 февраля этого года в конференц-зале гостиницы «Гранд-Виктория» в рамках отчетной деятельности по социальному инвестированию состоялась презентация книги. Она была передана представителю областного акимата, библиотекам области, а также ряду руководителей НПО, тесно сотрудничавших с компанией в прошлом году. Отрадно, что по завершении мероприятия Пьер Дельпонд, директор по внешним связям НКОК, обратившись к нам, автору книги и автору перевода, отметил, что заинтересован в дальнейшем продолжении проекта, и возможен ее перевод уже на английский язык. К сожалению, в мире отдельные политические лидеры пытаются ассоциировать религию ислама с терроризмом, но истинный ислам всегда проповедовал веротерпение, стремление к гуманизму. И в этом благородном деле дух святого предка Бекет-Ата оказывает как всегда неоценимую поддержку.

В этот свой приезд в Актау я не планировала поездку в Огланды, так как времени у нас было мало. Но очень хотелось лицезреть Посох Бекет-Ата. Это теперь также стало возможным, как отмечалось в одном из материалов республиканской газеты «Туран» летом прошлого года. Несмотря на снежные заносы и сильный мороз, температура воздуха здесь практически не отличалась от атырауской, мы на легковой машине поехали в пригородный поселок Батыр. Ближе к вечеру, подъезжая к поселку, мы увидели ряды аккуратных одноэтажных домов на две семьи под синими крышами. Недалеко от сельсовета, над которым развевался государственный флаг, мы остановились возле одного из домов. Нас встретил старший сын Аяпбергена Салиулы, который проводил нас в дом. В просторном зале был и хозяин дома, который только что вернулся из Актау. За чашкой горячего чая с лепешками и иными вкусностями завязалась неторопливая беседа. Вот что рассказал нам Аяпберген Салиулы:

— После установления советской власти, когда начались гонения, в том числе и на религиозных лидеров, а мечеть в Жылыойском районе была взорвана, нам, потомкам Бекет-Ата, ничего не оставалось, как покинуть святые места. Целыми аулами мы со слезами на глазах уезжали в неизвестность. Не все выдерживали тяготы, в конце концов, наш род прижился в Туркмении. Это очень дружелюбный и гостеприимный народ. И земля у них плодородная. Нас, казахов, все уважали, почитали и они до сих пор чтут дух Бекет-Ата, мы делили радости и горести вместе. Но время не стоит на месте. Каждая республика получила независимость, и нас все больше стало тянуть на родину. В конце июня прошлого года по приглашению теперь уже бывшего акима Мангистауской области Крымбека Кушербаева, по программе «Нурлы кош», мы приехали в Мангистау, на землю своих предков. Сейчас в поселке «Батыр» живут 126 семей оралманов из Узбекистана, Каракалпакии. Из Байрамалы нас 20 семей. Наш поселок благоустраивается, есть вода, газ, медпункт, в ближайшую школу наших детей отвозят и привозят на автобусе, все желающие трудоустроены. В перспективе здесь будут и школа, и мечеть. Кстати, в ней планируется отвести отдельную комнату для священного Посоха Бекет-Ата, а пока я храню его дома как ценную реликвию. Мы очень много кочевали, но из поколения в поколение передавали ценные реликвии, легенды о своих святых предках — Бекет-Ата, Самалык-Ата и других. Наша заветная мечта исполнилась — мы вернулись на свою родину, а с нами и священный Посох Ата.

Во время чаепития меня представили хозяину, я, в свою очередь, подарила экземпляр книги c переводом на русский язык, чему Аяпберген Салиулы очень обрадовался — казахский экземпляр книги в расшитом казахском орнаменте он держит на самом видном месте. Приближалось время вечернего намаза. За это время в гостиную прошли и другие гости, приехавшие с той же целью. Хозяин дома с Исламом Мырзабековым прошли в другую комнату для чтения намаза, я задержалась в дверях, так как пока еще не читаю намаз. Но еще раз бросив на меня взгляд, хозяин дома пригласил присоединиться и сказал: «Знаю, ты не читаешь намаз, но присоединяйся к нам и повторяй все наши движения, а также обращайся к Всевышнему с просьбами, иншаллла, они исполнятся». Я вспомнила, что впервые в жизни я присоединилась по внутреннему зову к читающим намаз женщинам в Акмечети в дни празднования 260-летнего юбилея Пира Бекет-Ата. Теперь это уже в происходит в комнате, где хранится священный Посох Ата… Позже он вытащил из чехла сам Посох Ата. Меня охватил трепет — прикоснуться руками к реликвии, трижды приложить лоб и один раз поцеловать и только потом обратиться к Всевышнему с просьбами — таковы неписаные правила. По дороге к этому дому я чувствовала себя не очень хорошо. Но к этому состоянию я привыкла, оно мне знакомо. Так бывает со многими, кто едет в святые места с особой энергетикой. Позже мне стало очень спокойно, какое-то чувство необыкновенной легкости и радости охватило все тело, стало тепло… Пришло время прощаться. Несмотря на то, что другие паломники заждались, хозяин дома простился с нами, проводив до машины. Мы выехали в город. Вот и исполнилась моя очередная мечта.

С каждым днем в своих обращениях ко Всевышнему я благодарю его за счастье жить на земле своих предков, дышать тем же воздухом, пить воду светлого Ак Жайыка, говорить, читать и разговаривать на родном языке. Какие простые и вместе с тем когда-то недостижимые для старшего поколения желания. Теперь они исполняются в суверенном и независимом Казахстане.

Гульжан ЕЛЕШЕВА, руководитель пресс-клуба «Жайык-Акпарат».
Атырау — Актау — Атырау

Поделиться с друзьями

Администратор сайта

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Прикаспийская коммуна