Европейцы почитают о нас

thwp cover Новости

На сайте издательской компании «Tilted Axis Press» на предварительную продажу выставлен рассказ атырауской писательницы Бакытгуль Сармековой «To hell with poets!» («Ақындары құрысын!») («К черту поэтов!»). Европейцы получили возможность узнать о нас на английском языке.

До этого момента Лондонское издательство заключило договор с нашей землячкой и разместило информацию о начале продаж на своем сайте. Напомним, мы писали о Бакытгуль Сармековой, рассказ которой по собственной инициативе перевела на английский проживающая в США казашка Миргуль Каликызы и отправила на литературные конкурсы Европы и США. В результате рассказ стал победителем нескольких конкурсов и выиграл гранты на бесплатное издание. Посовещавшись, литераторы остановили выбор на условиях лондонских книгопечатников. Издательская компания «Tilted Axis Press» заключила контракт на право переиздания произведения в течение десяти лет. А в США ее рассказ «Қарагер тай» в прошлом году был опубликован в популярном журнале «Gulf Coast» под названием «The black cold».

evropejczy pochitayut o nas

А вот что написано на сайте о книге (перевод с английского языка).

«Лауреат премии English PEN Translates Award 2023 года

Первый англоязычный сборник от восходящей звезды нового поколения казахских писателей».

«Бакытгуль Сармекова предлагает язвительные, мрачновато-юмористические портреты простых казахских людей, оказавшихся в плену патриархата, культурных традиций и постсоциалистических потрясений… Миргуль Кали ловко воссоздает атмосферу этих повседневных напряжений, которые тихо кипят под поверхностью».

Цитата судей ПЕН-клуба/Хейма

«Яркие, уморительные и тревожные, трагикомические персонажи «К черту поэтов» отражают внутренний разлад современного казаха. Истории перемещаются между городом и аулом, постсоциалистическим и капиталистическим миром, традицией и современностью. Язвительная и неапологетичная, Сармекова отказывается сдерживаться, предлагая резкую и честную передачу повседневной жизни Казахстана».

Также они дают информацию об авторах произведения:

«Бакытгуль Сармекова – казахская писательница, выросшая в небольшом поселке на берегу Каспийского моря. Писать она начала в 2014 году, после окончания Западно-Казахстанского инженерно-гуманитарного университета, где изучала право. С тех пор она опубликовала два сборника рассказов: «Күн батқан кездегі оқиға» («Происшествие в сумерках»)  в 2019 году и «Кейіпкер»  («В поисках персонажа») в 2020 году. Сармекова – лауреат премии в области прозы Международного фестиваля творческой молодежи «Шабыт» 2016 года и обладатель гранта фонда Рахымжана Отарбаева 2020 года, присуждаемого раз в два года талантливым молодым писателям, поэтам и драматургам.

Миргуль Кали – переводчик казахского происхождения, живущая в США. Ее переводы короткого художественного текста казахских писателей публиковались в Tupelo Quarterly, Electric Literature, Exchanges, The Massachusetts Review, Gulf Coast и других изданиях. В 2018 году она получила грант ALTA Emerging Translator Mentorship, а в 2022 году – грант PEN/Heim Translation Fund. Она получила степень магистра литературного перевода в Университете Айовы, где была стипендиатом Iowa Arts Fellow.

– Меня очень порадовала эта новость. До сегодняшнего события была проделана большая работа в Европе без моего участия, и я очень благодарна им. Однозначно, если бы я сама попыталась издать свою книгу, то ничего бы не получилось, – признается счастливая Бакытгуль.

Поздравляем!

Поделиться с друзьями
Оцените автора
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Прикаспийская коммуна