Qazaqsha zhaz!

Qazaqsha zhaz Актуально

В программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» Лидер Нации Нурсултан Назарбаев целый блок своего выступления уделил вопросу перевода казахского алфавита на латиницу.

Между тем еще в 2012 году в своем ежегодном Послании народу страны Глава государства дал конкретные ориентиры перехода, подчеркнув, что «необходимо с 2025 года приступить к переводу нашего алфавита на латиницу». Елбасы напомнил, что исторически, начиная со Средневековья, перевод казахского языка на тот или иной алфавит определялся в основном конкретными политическими причинами.

Чем раньше, тем лучше

В программном документе были обнародованы новые сроки — до конца 2017 года с помощью ученых и общественности принять единый стандартный вариант казахского алфавита в новой графике. С будущего года начать подготовку кадров для преподавания по новому алфавиту и подготовку учебников для средних школ. И в ближайшие два года необходимо провести организационную и методическую работу.

Нужно отметить, что вопрос, поднятый Президентом страны, широко обсуждается в обществе. Это вполне объяснимо, так как он касается каждого гражданина нашей страны. В сегодняшнем выпуске «ПК» собрала в одном материале мнения экспертов, ученых по этому актуальному вопросу.

— Общественности уже давно очевидно, что назрела реальная необходимость перехода казахского языка на латиницу, — говорит руководитель управления по развитию языков Баязи Абдешев. — Почти 90 процентов научной, технической, методической литературы издается на латинице. Многие страны — Азербайджан, Турция, Узбекистан, Малайзия — давно и успешно используют латинский шрифт. И если мы перей­дем тоже, прогресс для нашей страны будет более чем очевиден.

Филолог по специальности, ученый Баязи Абдешев отметил, что вопрос о переводе русского алфавита на латиницу также обсуждается в соседней России.

— Об этом говорил еще Петр I, еще тогда российский император, ставший автором масштабных реформ в России, предугадывал прогресс латинского алфавита. Об этом говорил и революционный деятель Лев Троцкий. Современные российские ученые также придерживаются этой мысли. Член-корреспондент Академии наук РФ Сергей Арутюнов убежден, что в XXI веке Россия перейдет на латиницу. Такого мнения придерживается и писатель Сергей Лесков в своей статье «Битва вокруг алфавита». То есть, для цивилизованного общества более чем реален перевод на латинский алфавит. И наше общество, конечно же, должно это поддержать.

— Чем раньше мы перей­дем на латинский алфавит, тем лучше будет для нас с вами. Предстоит четко обозначить задачи в этом направлении. Необходимо изучить опыт других стран. У нас есть несколько институтов языковедения, которые должны плотно заняться этим вопросом, — считает Баязи Абдешев.

По его мнению , необходимо ввести корректировки в казахский алфавит. Например, если добавить буквы «в», «ф», можно обогатить словарный запас казахского языка. И тогда более миллиона казахских слов могут возрасти до полутора миллиона. Тогда язык Абая обретет силу, мощь, возрастет его значение.

Прорывной проект

В областной научной универсальной библиотеке имени Г. Сланова есть книга о принципах марксизма-ленинизма, изданная до 1940 года, когда в Казахской ССР еще писали на латинице. Оказалось, что читать ее не так уж и сложно. Нужны навыки, скорость, которая придет со временем, считает директор библиотеки Гульжанай Калиева.

— Конечно, я поддерживаю переход казахского языка на латиницу. Это уже было в истории казахского народа. Графика казахского языка складывалась сотни лет назад, еще в VI веке. У нас была и древнетюркская письменность, и до XV века тюркский язык был языком межнационального общения на большей части Евразии. А потом мы использовали латинизированный алфавит, и только в 1940 году он был заменен кириллицей. Тому были политические причины, и мы все об этом знаем. Я считаю, что переход на латинский алфавит усилит нашу независимость. Это будет прорыв, большой шаг вперед.

Такого же мнения придерживается декан факультета полиязычного образования Атырауского государственного университета имени Х. Досмухамедова Жумазия Абдрахманова. Ученый считает, что как все новое, вначале будут трудности и даже непонимание. Но адаптация пройдет достаточно быстро, так как люди, и в первую очередь, молодые граждане, быстро перестроятся.

— Сейчас sms-сообщения и общение по WhatsApp нередко ведется на латинском языке. То есть русские или казахские слова мы пишем в латинской транскрипции. Так что все будет в порядке, это нужно нам, — убеждена она.

По мнению ученого, любой язык, в том числе казахский, это живой организм, поэтому с развитием человеческого сознания, он изменяется, дополняется.

— Переход на латиницу обновит наш красивый богатый казахский язык, усилит его и поможет освоить его тем, кто пока не владеет государственным. Также это поможет нам быстрее изучить английский язык, — считает ученый.

Развиваться, двигаться дальше, применять новые методы на основе уже проверенных надо не только к языку, но и каждому из нас, всей нации, всему государству. В современных условиях внутреннее стремление к модернизации должно стать главным правилом. Нужно уметь меняться, чтобы успевать за жизнью.

Марина КУАНЫШЕВА

Поделиться с друзьями

Администратор сайта

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Прикаспийская коммуна