НовостиОфициально

Казахский алфавит: в режиме обсуждения

Президент страны Нурсултан Назарбаев в своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» отметил необходимость  с 2025 года приступить к переходу казахского алфавита на латиницу. Было поручено  до конца 2017 года принять единый стандартный вариант казахского алфавита в новой графике.

В понедельник, 11 сентября, в Парламенте Казахстана  на всеобщее обсуждение представили новый алфавит казахского языка из 25 букв.

В связи с актуальностью данного вопроса, затрагивающего интересы каждого казахстанца, эта тема получила широкое обсуждение среди общественности, в том числе и в нашем регионе.  В нынешнем выпуске «ПК» публикует экспертные мнения по внедрению и применению нового алфавита.

Перемены будут к лучшему

kistaubaeva

 Для меня, как человека среднего поколения, переход казахского языка на латиницу — большой стимул для изучения английского языка. Если мы перейдем на другой шрифт, то английский станет более привычным для нас. Уверена, что он станет понятнее, и люди потянутся его изучать. Конечно же, нам нужна латиница, и для нас это не ново, так как в казахском языке латиница и раньше использовалась.

 Русский язык, закрепленный Конституцией нашей страны как официальный язык, и дальше будет активно применяться гражданами нашей республики. И мы станем еще более активно изучать три языка. Я думаю, что это очень правильное решение. Сложности могут возникнуть только на первых порах, буквально в первые дни, когда мы будем привыкать к новому шрифту. А чтобы переход в будущем был безболезненным, с хорошим результатом, разработан сайт нам в помощь. Называется он Qazlatyn.kz, где предлагается написание любого слова латинскими буквами. Нам уже давно пора перейти от слов к делу и уже самостоятельно практиковаться.

 Необходимо только подготовить хороший алфавит, разработать грамматику и правописание казахского языка латиницей. И не стоит бояться перемен. От перемен надо ожидать только хорошего.

 Асия КИСТАУБАЕВА,

руководитель областного управления по развитию языков

Смена алфавита удобна иностранцам

Утепберген-Алимгереев

Переход на латиницу позволит Казахстану не только быстрее интегрироваться в мировое сообщество. Смена алфавита удобна и для иностранных граждан. Использование латиницы даст им возможность быстрее адаптироваться в нашей стране.

Считаю, что это особенно актуально для нефтяной Атырауской области. В регионе работают 600 иностранных и совместных компаний, ежегодно приезжают или постояно проживают многие тысячи иностранцев. Легче восприятие казахского языка станет не только для англоговорящих гостей области, но и для людей, владеющих тюркскими языками. Так как тюркские слова лучше отображаются в латинской графике.

Принятие нового алфавита поможет не только при взамном общении казахстанцев с иностранцами. Для граждан других государств, как аглоговорящих, так и тюркоязычных, станет доступной вся визуальная информация, например, названиями магазинов или бытовых предприятий. Это вроде мелочь. Но не секрет, что с такими проблемами люди сталкиваются ежедневно.

 Утепберген АЛИМГЕРЕЕВ,

 председатель областного филиала Всемирной ассоциации казахов

 Я смог это сделать!

cd64ba3e7aa43fb6573b8dd093df1af0

У казахов говорят: «Глаза боятся, а руки делают». Правдивость этого изречения я испытал на себе, когда впервые в своей жизни столкнулся с латиницей.

 В 2002-2004 годах я много работал в Казахском Государственном архиве, искал материалы о макатских нефтяниках, об акыне Дос, который жил, творил в нашей области и был репрессирован. Мне подсказали, что такие материалы я смогу найти в номерах газеты «Социалистік Қазақстан» (сейчас «Егемен Қазақстан»), которые были изданы в 1930-1940 годах прошлого века. Эти газеты я нашел, а они были написаны латинским шрифтом — если вы знаете, до 1940 года в нашей республике применялась латиница. Я тогда немного расстроился, думал, придется долго сидеть или просить кого-нибудь перевести. Ничего не понимал при визуальном осмотре текста. А потом все-таки взялся читать. И к своему удивлению, быстро прочитал нужный материал.

Думаю, и у нашего населения будет примерно такая же ситуация и реакция, когда в начале перехода казахского языка на латиницу у нас возникнут сложности, а потом мы привыкнем. И в первую очередь, это касается молодого поколения, которое быстро адаптируется к новшествам. Тем более, как сказал Глава государства, в первое время будут использоваться и кириллица, и латиница.

Конечно, надо переводить казахский алфавит на латиницу. Таким образам мы укрепим позиции государственного языка, обновим родной язык, сделав его сильнее. Он станет еще более популярным.

В голове современного человека столько новостей, сколько информации он получает только за один день и не успевает все переварить. И ему порой кажется, что с латиницей надо повременить. Но человек должен понять это, проанализировать и делать выводы. Определить преимущества латиницы. Ведь таким образом мы приблизимся к мировой технической литературе, наша наука начнет динамично развиваться, так как нашим ученым станет доступна мировая научная литература.

Женис АРОНОВ, акын, руководитель общественного объединения «Аяз би»

Administrator

Администратор сайта

Статьи по теме

Back to top button