Общество

Я, ТЫ, ОН, ОНА — ВМЕСТЕ ЦЕЛАЯ СТРАНА

Вокруг Ассамблеи сформировался мощный «третий сектор» — это этнокультурные объединения, фонды АНК, ассоциации, специализированные НПО, которые работают по различным направлениям укрепления национального единства и общественного согласия. Одним из главных направлений работы является познание сущности идеи «Мәңгілік Ел», фундаментальное осмысление нашей страны, утверждение ее места в мировой истории. Речь идет об историческом сознании нации, об утверждении ее коренных идентифицирующих постулатов.

Одной из движущих сил этого единения мы подразумеваем язык. В нашей стране огромное значение имеет следующее положение Конституции Республики Казахстан: «Государство заботится о создании условий для изучения и развития языков народа Казахстана. Каждый гражданин Казахстана имеет право на пользование родным языком и культурой». И мы убеждаемся, что государственным языком овладевает все большее количество граждан, считающих за честь говорить на языке своего Отечества. Большая роль в побуждении к этому, возрастании интереса и понимания важности овладения языком государства принадлежит этнокультурным объединениям. Для всех этнокультурных объединений созданы условия как для изучения государственного языка, так и для изучения и развития других языков, на которых говорит народ Казахстана.
Традиционными и массовыми стали фестивали «Менің елімнің ана тілі — Родной язык моей страны», в которых участвуют члены ЭКО самых разных возрастов, интеллектуальная олимпиада выпускников средних школ, посвященная дню рождения Ассамблеи, День славянской письменности и культуры, фестиваль семьи «Шанырак», конкурс «Мисс Ассамблея» — мероприятия, направленные на развитие государственного языка и практического полиязычия современного казахстанца, этому очень способствуют курсы по изучению государственного языка при АНК.
Наглядным примером может послужить работа в этом направлении Атырауского корейского этнокультурного объединения «Тхоньил», которое принимает активное участие в общественной жизни региона и республики, работает в единстве и согласии со всеми этнокультурными объединениями области, в тесном взаимодействии с областной Ассамблеей народа Казахстана. При обществе «Тхоньил» успешно действуют постоянные языковые курсы корейского и казахского языков, молодежный клуб, проходят уроки национального искусства, танца. Из числа корейской этнической группы наибольшее число победителей региональных и республиканских фестивалей языка. Отлично владеют казахским многие корейцы.
Яркий пример — Вера Шин, победительница многих конкурсов, фестивалей. У нее дружная семья, супруг Абзал и две прекрасные дочери, недавно они ездили в Астану на фестиваль семьи, с ними ездила и свекровь, и они выиграли в номинации «Самая дружная семья». Вероника Ли, студентка Атырауского государственного университета, тоже победительница всевозможных конкурсов и фестивалей, и многие другие.
И в этом году отличились в конкурсе корейских песен «Ариран». Корейцы Атырау говорят на казахском языке так же, как и на родном, русском и английском.
Руководитель ЭКО «Тхоньил», член Ассамблеи народа Казахстана, Ассоциации корейцев Казахстана Людмила Ли рассказывает, что когда их учебный центр только начинал работу по обучению государственному языку (это было более 13 лет тому назад), не так много было желающих изучать казахский язык — приходили в основном те, кому он нужен был по работе, т.е. по производственным причинам, или поступать куда-то… И очень изменилась ситуация ныне. В последнее время желающих очень много: школьники и студенты приходят заниматься дополнительно, так как не все успевают в школе и в университете воспринять глубоко весь материал, и они стремятся закрепить услышанное. И взрослых обучающихся много — кто-то считает недостаточным уровень знания языка для полноценной работы, а кому-то нужно помогать своим детям выполнять домашние задания. Очень многие учат казахский просто потому, что хотят узнать этот красивый и богатый язык.
Людмила Валентиновна поделилась, что участники их хора «Саранг», когда разучивали песню «Атамекен», переживали, что недостаточно красиво исполняют это прекрасное произведение. И весь коллектив ходил в центр на курсы казахского языка как на работу, наравне со студентами. И спрос с них был тоже, как и со всех. …Хотя поначалу было очень трудно, они же не умели ни писать, ни читать, трудно было с произношением — особенно со специфическими звуками, но все преодолели.
— Мы для таких групп организуем бесплатные курсы, но требуем и серьезного отношения, регулярного посещения и качества знаний. Наши хористы, конечно же, продолжают изучать и казахский, и корейский, потому что репертуар каждый раз обновляется, — рассказывает руководитель ЭКО «Тхоньил». — И дети изучают казахский на базе нашего центра. Стараемся использовать новые технологии, работаем с интерактивной доской, с новыми программами, а то и авторской программой — сначала изучаем грамматику, затем устная речь — говорение, чтобы в будущем любой наш студент мог грамотно писать и не стеснялся говорить.
У школьников, конечно, дело идет быстрее, веселее… на основе игровых моментов, психологических ситуаций, активных физических разминкок. Точно так же проводятся и уроки по корейскому языку. Но здесь учитель корейского языка Ли Тэ Ген на уроках попутно рассказывает и о культуре, истории, традициях, обычаях. Проводятся мастер-классы по приготовлению корейских блюд, показывают фильмы о Корее. Ходят дети разных национальностей, поэтому подход очень креативный — идет обогащение культур…
В рамках госзаказа проводится обучение государственному языку представителей этносов, проживающих в области. Такая работа — вклад в реализацию политики трехъязычия, разработка «дорожной карты» которой является поручением Президента.
В качестве постскриптума хотелось бы отметить, что очень многие корейцы, особенно старшего поколения, прекрасно владеют казахским языком. Все корейцы навечно сохранили и детям своим завещали благодарность и уважительность к казахскому народу. Они, что говорится, на деле убедились в доброте местных людей.
Казахи как родных приняли и корейцев, и других депортированных. Они решительно брали в свои отнюдь не богатые дома лишние рты — детей депортированных болгар, немцев, крымских татар. Они видели в них дитя человеческое, не разбирая по паспортным данным и по цвету и разрезу глаз.
Все годы они жили плечом к плечу. Делясь всем друг с другом и обогащаясь знаниями и умениями друг от друга. Следующими шагами на этом пути единения становилось создание совместных хозяйств, без раздела на национальные. А еще следующим — заключение интернациональных браков. Таким образом, налицо было два подхода — негативно-бюрократический со стороны чиновников и дружеский, даже родственно-заботливый — со стороны простых людей. Они быстро сошлись с новоселами, делились, чем могли, обменивались советами. Сергей Германович Цой после рассказывал, что интересно было наблюдать, как отец и другие корейцы объяснялись с местными жителями — жестами. А потом понемногу начало совершаться взаимопроникновение и языков, и культур. Из корейцев, кто жил в поселке Чкалово, все чисто говорят на казахском, а казахи — на корейском. Много родилось интернациональных семей. Под нашим общим шаныраком никто не лишний, всем хватит места и сердечного тепла. Мы — большая семья большой страны.

Любовь МОНАСТЫРСКАЯ

Administrator

Администратор сайта

Статьи по теме

Back to top button