Новости

Поэтом был обязан стать

В Атырауском университете имени Х.Досмухамедова прошло торжественное собрание, посвященное 70-летию поэта, переводчика, директора фонда Зейноллы Кабдолова, члена Союза писателей РК, лауреата литературной премии «Алаш» Бекета Карашина.

Бекет Муханалиевич давний друг нашей газеты. Впервые на страницах «Прикаспийки» сочинения поэта появились в 2002 году, в преддверии 200-летия Махамбета. Все мы помним его знаменитые произведения — Б. Карашин занимался переводами творчества Махамбета и смог собрать целую книгу с таким звучным и очень точным названием «Стихострелы». К тому же он наш земляк, его малая родина – это село Аккала Индерского района, откуда он был призван в армию, а уже потом его ждала интересная учеба на философско-экономическом факультете КазГУ. Единственный на тот момент в Казахстане университет Бекет Карашин окончил с отличием, а это уже говорит о его способностях.

Долгие годы, более 20 лет — с 1974-го по 1995-й – он преподавал на кафедре философии Карагандинской высшей школы МВД СССР и только после обретения независимости, когда поменялись идеологические ориентиры, стерлись границы, когда появилась какая-то свобода, Карашин смог состояться как писатель, поэт, историк-тюрколог, литературный переводчик, культуролог, лингвист, этнограф, аналитик социально-политических процессов, киносценарист.

Творческий подъем Бекета Карашина начался именно после 200-летия Махамбета, когда общество ознакомилось с его переводами стихов батыра, получившими высокую оценку читателей. В 2003 году он стал обладателем литературной премии им. Махамбета. Это окрылило поэта-переводчика.

Сейчас мы знаем его как учредителя и директора литературно-исторического, культурного фонда «Алшы», директора фонда имени академика Зейноллы Кабдолова, члена Союза писателей РК, лауреата республиканского конкурса поэтов-переводчиков с казахского на русский и английский языки, лауреата международного конкурса по проблемам экологии. Его перу принадлежат книга «Бейбарыс: эпоха и личность», переводы в книге-альбоме «Махамбет елі», «Запоздалые стихи», «Рыцарская поэзия казахских жырау», «Почтение земли – поклон Человеку», «По горным тропам войны», «Тюркские султаны Египта» и многие другие. Б. Карашин перевёл на русский язык более 240 творений классиков и современных казахских поэтов, более 40 произведений художественной прозы и киносценариев, несколько сотен пословиц и поговорок казахского народа, многие из которых вышли в свет отдельными книгами или в авторских сборниках.

Сегодня произведения поэта и переводчика публикуются в изданиях Китая, России, США, Германии, Италии, Болгарии и Ирана на русском и других языках мира.

Поздравить с 70-летним юбилеем Бекета Карашина собрались преподаватели университета, среди которых кандидат филологических наук, доцент Сауле Дутбаева, академик Кадыр Жусип, член правления Атырауского областного совета ветеранов Мадина Габдусалимова, кандидат филологических наук, а также его родственники и друзья. Студенты прочитали произведения Бекета Карашина на казахском, русском и английском языках.

Решением ученого совета вуза Бекету Муханалиевичу было присвоено звание «Заслуженный профессор» Атырауского университета имени Х. Досмухамедова.

Марина КУАНЫШЕВА

Administrator

Администратор сайта

Статьи по теме

Проверьте также
Close
Back to top button