Новости

Поэтом был обязан стать

В Атырауском университете имени Х.Досмухамедова прошло торжественное собрание, посвященное 70-летию поэта, переводчика, директора фонда Зейноллы Кабдолова, члена Союза писателей РК, лауреата литературной премии «Алаш» Бекета Карашина.

Бекет Муханалиевич давний друг нашей газеты. Впервые на страницах «Прикаспийки» сочинения поэта появились в 2002 году, в преддверии 200-летия Махамбета. Все мы помним его знаменитые произведения — Б. Карашин занимался переводами творчества Махамбета и смог собрать целую книгу с таким звучным и очень точным названием «Стихострелы». К тому же он наш земляк, его малая родина – это село Аккала Индерского района, откуда он был призван в армию, а уже потом его ждала интересная учеба на философско-экономическом факультете КазГУ. Единственный на тот момент в Казахстане университет Бекет Карашин окончил с отличием, а это уже говорит о его способностях.

Долгие годы, более 20 лет — с 1974-го по 1995-й – он преподавал на кафедре философии Карагандинской высшей школы МВД СССР и только после обретения независимости, когда поменялись идеологические ориентиры, стерлись границы, когда появилась какая-то свобода, Карашин смог состояться как писатель, поэт, историк-тюрколог, литературный переводчик, культуролог, лингвист, этнограф, аналитик социально-политических процессов, киносценарист.

Творческий подъем Бекета Карашина начался именно после 200-летия Махамбета, когда общество ознакомилось с его переводами стихов батыра, получившими высокую оценку читателей. В 2003 году он стал обладателем литературной премии им. Махамбета. Это окрылило поэта-переводчика.

Сейчас мы знаем его как учредителя и директора литературно-исторического, культурного фонда «Алшы», директора фонда имени академика Зейноллы Кабдолова, члена Союза писателей РК, лауреата республиканского конкурса поэтов-переводчиков с казахского на русский и английский языки, лауреата международного конкурса по проблемам экологии. Его перу принадлежат книга «Бейбарыс: эпоха и личность», переводы в книге-альбоме «Махамбет елі», «Запоздалые стихи», «Рыцарская поэзия казахских жырау», «Почтение земли – поклон Человеку», «По горным тропам войны», «Тюркские султаны Египта» и многие другие. Б. Карашин перевёл на русский язык более 240 творений классиков и современных казахских поэтов, более 40 произведений художественной прозы и киносценариев, несколько сотен пословиц и поговорок казахского народа, многие из которых вышли в свет отдельными книгами или в авторских сборниках.

Сегодня произведения поэта и переводчика публикуются в изданиях Китая, России, США, Германии, Италии, Болгарии и Ирана на русском и других языках мира.

Поздравить с 70-летним юбилеем Бекета Карашина собрались преподаватели университета, среди которых кандидат филологических наук, доцент Сауле Дутбаева, академик Кадыр Жусип, член правления Атырауского областного совета ветеранов Мадина Габдусалимова, кандидат филологических наук, а также его родственники и друзья. Студенты прочитали произведения Бекета Карашина на казахском, русском и английском языках.

Решением ученого совета вуза Бекету Муханалиевичу было присвоено звание «Заслуженный профессор» Атырауского университета имени Х. Досмухамедова.

Марина КУАНЫШЕВА

Administrator

Администратор сайта

Статьи по теме

Back to top button