СИМВОЛ НЕЗАВИСИМОСТИ

22 сентября казахстанцы отметят один из важных праздников страны — День языков народов Казахстана, объединяющей идеей которого является осознание непреходящей ценности каждого языка и каждой культуры, понимание того, что любой язык – это частица духовного наследия всего человечества, а культура всякого народа – это бесценный вклад в мировую цивилизацию.
В день праздника принято говорить о достижениях, хвалиться успехами или, наоборот, указывать на недостатки, на то, что еще нужно сделать, преодолеть. Мы решили взять небольшое интервью у известных деятелей, ученых страны.
Об истории казахского языка, как символа государственности, рассказывает генеральный директор журнала «Тан-Шолпан» Мереке Кулкенов:
— После распада СССР в Казахстане, ставшем суверенным государством, сложилась, можно сказать, уникальная языковая ситуация: русским языком владело около 90% населения, независимо от национальной принадлежности, казахским же языком — четверть. Когда был принят первый закон «О языках», в стране царила некая эйфория. Появились общественные организации по поддержке казахского языка, открылись курсы. Даже не знавшие свой родной язык казахи стали подписываться на казахскоязычную прессу. В общем, шел активный процесс самоидентификации себя как нации. Далее пошла закономерная для молодого государства череда экономических, социальных потрясений, и вопрос языка отошел на второй план. Сейчас же меня искренне радует, что за эту проблему снова серьезно взялись, и, по крайней мере, поступают неплохие предложения по ее решению.
— Значит, нынешний уровень владения казахским языком остается все еще невысоким?
— Это очень щепетильный вопрос. Для страны, где в течение 70 лет знание казахского языка не было приоритетным, любые достижения в этой области за 20 лет нельзя считать неуспехом. Да, сейчас уровень владения казахским языком среди населения Казахстана низкий. Свободно владеют всего 36% населения. Частично владеют государственным языком еще 27,8% населения. Хотя казахстанцев, абсолютно не знающих казахский язык, сегодня нет. Другой вопрос, что есть проблемы с качеством обучения, которое необходимо повышать. В сфере образования качество преподавания казахского языка оставляет желать лучшего: не хватает грамотных учителей. Учебники, программы по изучению государственного языка – все требует тщательной доработки.
Не обсуждается также такой исключительно важный вопрос, как привлекательность языка для изучения и использования. Каждый язык требует больших усилий для овладения им, и результат должен возмещать эти усилия. Почему мы до сих пор не можем достаточно глубоко и полно изучить историю Казахстана, казахскую культуру и менталитет? Потому что мы не знаем казахского языка. За последние два десятилетия вышло довольно много трудов в этих областях на государственном языке. Эта литература крайне редко переводится на русский язык, потому для чтения казахских писателей требуется владение языком хотя бы на уровне чтения. Официально перешедшие на государственный язык министерства и ведомства также не подают пример. Любую бумагу сначала пишут на русском и потом ее переводят.
Одним словом, представители образования, государство и общественность должны в корне пересмотреть свое отношение к казахскому языку. Нельзя все скидывать на плечи государства. К примеру, телевидение и печать должны занять одну из главных позиций в этом вопросе. Почему бы не создать свое, то, что близко нашему менталитету, нашему образу жизни? Такой прогресс – тоже прогресс.
— Как Вы считаете, что необходимо сделать, чтобы преодолеть подобные трудности?
— Самое главное — нельзя использовать апробированные подходы: раз ты живешь в этой стране, то обязан выучить язык. Люди должны изучать язык не потому, что их будут вынуждать это делать, а исходя из объективной потребности войти в мир огромной и востребованной культуры. Не понимать это — значит заранее обречь себя на проигрыш. Главное — изменить отношение, психологию людей.
Как известно, Нурсултан Назарбаев призвал всех казахстанцев изучать, как минимум, три языка — казахский, русский и английский. Причем приоритет следует уделять государственному. Это то же, что знать гимн страны. Язык является неотъемлемой частью государственности. Внедрение качественной программы по изучению казахского языка следует начать с детского сада. Вместе с детьми будут учиться и их родители.
Что касается школ, в частности, с русским языком обучения, то здесь просто необходимо пересмотреть всю учебную программу со всем ее материалом. И главное – в школах должно быть больше грамотных учителей. Их задача — не только давать качественные знания, но и заинтересовать в дальнейшем изучении языка.
Мой критический взгляд на эту проблему не от того, что я хочу кого-то оскорбить, просто я искренне радею за развитие страны и благополучие своих соотечественников. Очевидно, без родного языка не существует нации, а если нет нации — значит нет и страны.
— Я не склонен думать, что уровень развития государственного языка в упадочном состоянии, — считает первый заместитель председателя Союза писателей Республики Казахстан, известный поэт Галым Жайлыбай. — Государственный язык развивается. Но ему требуется постоянная поддержка для расширения сферы своего применения. По сути, есть все условия для изучения языка, хотя и нет большого продвижения. И самая главная тому причина – это инерция населения. Было бы только желание. Отсюда возникает вопрос: почему часть русскоязычной аудитории с неохотой берется за изучение казахского языка? Потому что это совершенно для них чуждый, непознанный мир. Следовательно, нам необходимо помочь им преодолеть и этот страх, и это отчуждение. Понятно, что здесь одни административные меры не сработают. У нас есть одно ошибочное мнение. Дескать, государственный язык касается только государственных органов, там они обязаны писать и говорить, а мы сами знаем, как нам поступать. А ведь знание государственного языка — святая обязанность каждого гражданина. Известный советский тюрколог С.Е.Малов говорил о казахском языке: «Язык казахов всегда отличался среди других тюркских языков своей образностью, картинностью; казахи славились и славятся своей народной словесностью, своим красочным фольклором».
Тут негативно отозвались о телевидении, не будем забывать, что мы, казахстанцы, пока еще учимся овладевать этой сферой. Ко всем, кто работает на телевидении, я отношусь понимающе. Да, часто говорят, что мы повторяемся, кого-то копируем, но это ведь вполне закономерно и объективно. Вспомним себя детьми. Какими мы были? Мы ведь делали что-то, во всем или почти во всем подражая взрослым, не так ли? И в этом смысле на казахском телевидении происходит процесс подражания. Самое главное — не нужно стесняться. К примеру, уровень знания государственного языка у Касым-Жомарта Токаева и Болата Абилова был невысоким, однако годы выступлений на государственном языке сделали свое дело, и теперь они знают его в совершенстве. Я говорю это к тому, что казахский язык не сложнее и не легче, чем другие семь с лишним тысяч языков, насчитывающихся в мире. Овладеть им вполне возможно, более того, мы используем кириллицу, а это очень сближает его с русским.
Таким образом, сегодня перед нами архиважная задача: казахский, как государственный язык, объединяющий всех казахстанцев, должен стать духовной потребностью каждого гражданина. Это вопрос престижа. Зарубежный опыт, который мы изучали, можно поделить на два лагеря: или формирование жизненной необходимости выучить язык, или создание духовной потребности. И нам ближе второй путь.
— Бытует мнение, что активное изучение казахского языка повлечет вытеснение русского. Как считаете Вы?
— Знание казахского языка — это базовое условие межэтнического мира и согласия. Но при этом никто не ставит цель вытеснить русский язык, просто необходимо поднять до такого же уровня государственный язык. Подтверждение этому — выступление Главы государства Нурсултана Назарбаева: «Массовое владение миллионами казахов одним из международных языков, каким является русский, есть фактор, который расширяет информационные горизонты в современном мире. В обозримом будущем русский язык будет оставаться фактором нашей конкурентоспособности. И в этом нет никаких сомнений».
Своим мнением о развитии государственного языка в стране поделился аспирант филологического факультета КазНУ имени аль-Фараби Дархан Едильбеков:
— Давайте вспомним советские времена по продвижению русского языка в народные массы. Я говорю о методах. Вслед за административным ресурсом по внедрению русского языка шли русская литература, русское кино, русский театр, русское искусство. То есть, помимо административного давления, шла широкая культурная, идеологическая и интеллектуальная экспансия. Мы знали не только Пушкина и Толстого, но и академиков Лихачева и Келдыша, Королева, Велихова и многих других.
Хотя в такой знаменательный праздник, как День языков народов Казахстана, хочется не сгущать краски и с энтузиазмом заявить, что все это будет — у Казахстана огромный потенциал и большие возможности. Просто не нужно торопиться и делать поспешных выводов. Мы, как государство, еще совсем молоды, а ведь 20-летнему юноше свойственно делать ошибки. Время все расставит по своим местам. Хочется быть уверенным, что к 2020 году 100% казахстанцев будет знать государственный язык.

Айнура ЖУБАНОВА