Общество

РАССТРЕЛЯННЫЙ РОМАН

В нынешнем году оргкомитет республиканской акции «Одна страна — одна книга» предложил на обсуждение роман Жусипбека Аймаутова «Акбилек». Я считаю, что это очень верное и долгожданное решение. И убеждена в том, что каждый народ сохраняется лишь до той поры, пока помнит историю своей страны и своих великих предшественников, внесших огромный вклад в национальное самосознание и духовное становление нации.
У казахского народа есть личности, которые являются носителями духовной культуры. Одним из них, безусловно, является Жусипбек Аймаутов. Книги писателя в свое время были запрещены, изъяты из библиотек и уничтожены. Я рада, что писатель возвращен из забвения. Правда восторжествовала! Воистину, как писал М.Булгаков, «Рукописи не горят».
Жусипбек Аймаутов — основоположник драмы и романа на казахском языке, ученый, просветитель, педагог, психолог. Он автор учебников «Тәрбиеге көмекші», «Психология» и многих других. По образованию — учитель. Работал главным редактором журнала «Абай», газеты «Қазак тілі». Автор романов «Қарткожа» и «Акбилек». Жусипбек Аймаутов является основоположником сценического искусства. Он поставил драму Мухтара Ауэзова «Енлік-Кебек» и стал первым казахским театральным режиссером. Аймаутов изначально отказался от безопасного и доходного в СССР статуса советского писателя и стал одним из первых в мире прозаиков, начавших творить в новаторском стиле — модернизме. В 1931 году сотрудниками ОГПУ (Объединённое государственное политическое управление) был голословно обвинен в контрреволюционной деятельности и расстрелян.
Вернемся к его знаменитому роману «Акбилек». Основная его тема — судьба казахской женщины в период становления Советской власти, гражданской войны. Через судьбу героини романа автор показал трагедию казахского народа. Во время гражданской войны казахи испытали моральные потрясения. Особенно пострадали женщины. У казахов есть удивительно мудрая поговорка «Қыздың жолы жіңішке», что в переводе означает «Девичий путь тонок». Драматична судьба Акбилек. Убийство матери, похищение ее солдатами, травля мачехой, мучительные тайные роды, отказ от нее жениха — все это буквально в одночасье обрушивается на Акбилек. С точки зрения обывателя невозможно идеализировать женщину, которая допустила такие поступки, как тайное рождение и избавление от ребенка. Но сам автор симпатизирует своей героине и полностью реабилитирует Акбилек в глазах читателей. В конце романа писатель пишет: «Она вынесла свое сердце за семь небес и в космосе обмыла его в золотой чаше, вновь родилась — чистая, иная». Я думаю, что Акбилек спасло от дальнейшего морального разрушения, низости и грязи привитые ей национальным народным воспитанием духовность, внутренняя культура. Именно внутренняя чистота помогла снять накипь с ее души. Жестокие и унизительные жизненные передряги не сломили ее, а мысли об ущербности растаяли благодаря ее гармоничному духовному миру. Если охарактеризовать нравственный облик Акбилек, то она великодушная, нежная, чуткая, любящая, мужественная и стойкая. Как будто о ней написал когда-то Лев Толстой: «В ней был блеск настоящей воды бриллианта среди стекол».
Совсем в другом ракурсе автор описывает Орик — мачеху Акбилек. Орик — женщина с трудной судьбой, вдова. Не спрашивая ее согласия, местные баи отняли у нее детей и насильно выдали замуж. От таких испытаний сердце ее окаменело, и всю свою злость и ненависть она обрушила на Акбилек, на ее сестру и брата. Вот как по-разному могут вести себя женщины в труднейших ситуациях.
Большую симпатию вызывает образ женге Акбилек — Уркии. Мудрая и добрая, она сделала все, чтобы спасти новорожденного, оберегла Акбилек от сплетен и злословий. Уркия впитала в себя духовное богатство своего народа, традиции и обычаи, многовековую женскую мудрость.
Симпатичным, живым получился образ Койтеке — мальчика-сироты, пасшего скот бая Абена. Койтеке по приказу бая в лютый мороз разыскивает и приводит заблудившихся верблюдов. Промерзший насквозь несчастный мальчик даже от овчаров не видит сочувствия, только крики и ругань. Вместо того, чтобы обогреть, накормить и утешить ребенка, они набрасываются на него с упреками и ударами. После такого изнуряющего мучительного путешествия Койтеке сляжет в постель и больше не встанет. Понятна жестокость бая, но не понятна черствость, бездушность простых людей, которые вместе с ним служили баю. Я думаю, что милосердие и сострадание, присущие человеку, атрофируются, если их не подпитывать благими мыслями и делами. Прав Рабиндранат Тагор, который утверждал: «Люди жестоки, только человек добр». Все зависит от конкретного человека, от его духовной наполненности, человечности.
В романе много колоритных женских образов. Один из них — Камила. Через ее драматическую судьбу Жусипбек Аймаутов показывает, каким унижениям и оскорблениям подвергались казахские женщины. Горько читать, но только из-за того, что они были женщинами, они отказывали себе в самоуважении, подвергались притеснениям со стороны мужчин, позволяли собой манипулировать. Читая об этом, невольно радуешься тому, что эти феодальные пережитки в прошлом. Сегодня современная женщина независимого Казахстана вернула себе заслуженное величие и достоинство.
Размышляя о прочитанном, я, читатель XXI века, мечтаю о том, чтобы эти исторические потрясения остались для нас уроком и никогда не повторились. Жестоко пострадал и миролюбивый казахский народ. Об этом талантливо и правдиво рассказал в своем романе «Акбилек» Жусипбек Аймаутов. Роман проникнут глубоким сочувствием к страданиям казахского народа. Пусть в будущей истории независимого Казахстана будут только светлые страницы!
Чтение завершено, книга закрыта. Но сила художественного произведения в том, что оно дает толчок воображению человека. И я невольно стала домысливать картины, описанные автором, задавать себе вопросы. Как дальше сложатся судьбы Акбилек и Балташ? Ведь впереди годы репрессий, наветов, гонений. Не сломают ли их жернова сталинских репрессий? Как сложится жизнь маленького Искандера? Размышляя таким образом, я убеждаюсь в том, что истинно великая книга принципиально неисчерпаема и глубока. Призываю читателей газеты «Прикаспийская коммуна» ознакомиться с произведением Жусипбека Аймаутова и поделиться впечатлениями от прочитанной книги с друзьями и родственниками. Таким образом, пропаганда творчества писателя будет продолжаться. Напоминаю, что в фонде областной детской библиотеки есть и русский перевод романа «Акбилек».

Гуляим БАЙМУРЗИНА,
директор областной детской библиотеки

Administrator

Администратор сайта

Статьи по теме

Проверьте также
Close
Back to top button