ИсторияНовости

Название земли – история страны

Почему Жылыой правильно называть Жылой, какое село названо в честь тамариска, и какие названия водоемов имеют свои корни? Об этом и другом рассказали члены рабочей группы по реализации проекта «Систематизация ономастических названий Казахстана с использованием историкодиахронического метода».

В областной научно-универсальной библиотеке им. Г. Сланова состоялась встреча ономастов с местными историками и краеведами.

Цель проекта – привести в порядок ономастические названия и ввести в научное обращение исторические данные по названию  населенных пунктов. 

Диахроническое изучение топонимической системы Атырауской области проводилось с участием председателя правления ОО «Ономастар одағы», руководителя проекта, профессора Гульнар Бекеновой и научного сотрудника Института географии и водной безопасности, члена республиканской ономастической комиссии Маулена Тогыса. Ономастическая экспедиция побывала в нескольких районах Атырауской области, где встретилась с краеведами, историками и людьми старшего поколения.

По словам ученых, в 2028 году будет создана электронная карта Казахстана. Для полноценной реализации данного проекта, презентованного по поручению Президента Касым-Жомарта Токаева, необходимо, прежде всего, уточнить наименования земли и водоемов страны.

– Мы должны создать электронную карту, где бы земли и водоемы, населённые пункты, даже холмики имели свое название, данное местными жителями. Причем каждое название имело точность и глубокий смысл, – отметила руководитель проекта, профессор  Гульнар Бекенова. – К примеру, в Восточном Казахстане есть горная речка Тентек (шалун, проказник). Оказывается, временами она становится вздорной и способна перевернуть машину (были такие факты). Мы узнали о реке Железинка и долго искали ее корни, местный краевед даже измерил состав воды на уровень железа. Оказалось, там железа всего 0,03 процента. И только в поездке в Баку мы нашли карту, составленную в 1543 году, где река называется Жел өзен (Ветряная река).

Бекенова рассказывает: в Мангистау есть большой залив под названием Матросов, понятно, что название произошло после войны. Между тем местные жители называют его по своему – Құрық, это есть его истинное название, и именно оно попадет в электронную карту.

– А в Каракиякском районе землемеры, не заморачиваясь расспросами, просто пронумеровали местности, теперь им будут возвращены названия. Мы должны объехать такие места, встретиться с общественностью и, опираясь на информацию жителей, вернуть прежние названия. На Национальном курултае Глава государства часто поднимает вопрос ономастики. Этот вопрос находится на контроле Администрации Президента, – подметила Бекенова. Добавили, что в Индерском районе 28 наименований земель и вод имеют ошибочные названия. Члены экспедиции, общаясь с пожилыми сельчанами, узнали: холмик Развальный назывался местными Есполай. На встрече с жителями сакральных мест Индера были восстановлены исторические названия Арекзола – Арыкжолы, Васильево озеро – Карасу, а овраг Ростошь Кумар назывался просто Құмар.

Про три кургана и тамариск

В Кызылкогинском районе есть такие названия – Шоба и Жангельды. Проведенные исследования показали отличие от истинных названий местности. К примеру, долгие поиски истоков непонятного слова «Шоба» привели к одному старцу, который при разговоре вспомнил: в детстве оно называлось Уш оба, то есть три кургана! Ошибочное название и Жангельды, которое изменилось от первоначального варинаты Жынгылды (от слова жынгыл – тамариск).

Члены республиканской ономастической комиссии побывали в историко-краеведческом музее «Атамура» в Кульсары. Уточнили у краеведов названия населенных пунктов Жылыойского района. Так, по данным ономастов, помимо поселка Макатского района, есть еще два участка под названием Доссор. Один из них является названием сухого канала, другой – холмика. Вместе с тем, на территории района встречаются такие наименования больших холмов, как Буровая, Ровный, Тигровый.  Работая с картой, предоставленной Мауленом Тогысом, жители Нурдаулет Акназаров и Еркул Даулетбаев вспоминали детство. Тогда взрослые говорили: «Буровая на самом деле называется Азынағұл, Ровный – Мадияр, а Тигровый – Түлкілі Аймамбет.

Активно обсуждались истории происхождения названий населенных пунктов, таких как Майкомген, Прорва, Каратон, Жарчик, Жем, Жылыой, Аралтобе.

Про Жайык и Жылыой

Старший преподаватель кафедры казахского языка и литературы Атырауского университета имени Х. Досмухамедова, постдокторант Акмарал Дауткулова занимается научной работой  по гидронимам местностей. Она рассказала историю названия нашей реки.

– Как известно, до 1775 года река называлась Жайык, потом ее переименовали в Урал. Этому событию предшествовало восстание русских казаков в форпосте Бударин у города Гурьева 17 сентября 1773 года . Поход, начатый у реки Жайык (или как раньше называли – Яик. Ред. ), возглавили Емельян Пугачев и некто Зарубин. В 1775 году восстание было подавлено, а участники безжалостно казнены. Чтобы вычеркнуть из сознания людей те события, российская императрица Екатерина II издала приказ о переименовании названия реки в Урал. Но, несмотря на это, местные казахи на протяжении веков продолжали называть реку Жайык, – сообщила Дауткулова.

Она отметила: вода имеет природную память, которая по прошествии веков всегда возвращает ее в свое русло, даже если водоем в какой-то период полностью иссох. Таковы свойства воды.

– И названия водоемов также имеют свои корни. К примеру, я исследую водоемы нашего региона и могу сказать: правильное название района не Жылыой, а Жылой, то есть нет связи со словом жылы – теплый, как привыкли думать люди. Название связано с географией местности. На древнетюркском языке жыл-йыл означает «течение», «родник», – поделилась  ученый.

Тем временем Гульнар Бекенова сообщила, что в Курмангазинском районе название Камыстыколь было зарегистрировано как Камышная, Акколь – как Белый.

– Такие названия нетрудно изменить, достаточно обратиться в отдел ономастики института языкознания Академии наук и провести экспертизу. В таких случаях в электронной карте выдается специальный протокол. Мы едем по населенным пунктам, чтобы выявить такие моменты и исправить их с помощью местных краеведов, писателей, учителей, – сказала выступающая. По словам Бекеновой, в Казахстане существует методика регулирования ономастических наименований, в ней говорится: если не найти исторических документов, архивных материалов, карт, связанных с наименованиями земель, то информация, полученная от местного населения, является официальным документом. Все это приобщается к протоколу.

В Атырауской области работа продлится до декабря.  Мероприятие организовано управлением ономастики Министерства культуры и информации РК совместно с ОО «Союз ономастов» и местными исполнительными органами.

Алмаа ТУРГАН

Алмаа Турган

Специальный корреспондент / Тел: +7 701 414 4641

Статьи по теме

Back to top button