НЕ БЫТЬ «ПАСЫНКАМИ» РОДНОГО ЯЗЫКА

Знаете ли вы, уважаемые читатели, где в нашем городе находится проспект имени хана Абулхаира. Не знаете? А где аэропортовская трасса, наверняка, знает каждый. Так вот, решением областной ономастической комиссии еще в 2007 году трасса в сторону аэропорта была названа в честь хана Абулхаира, жившего почти триста лет тому назад и который вошел в казахскую историю как один из инициаторов признания независимости казахского народа. Многие считают, что независимость наша началась с массовых столкновений в декабре 1986 года. На самом деле борьба казахского народа за свободу началась намного раньше. И пробуждению сознания наших предков как раз и служили такие исторические личности, каким был хан Абулхаир. И в сердцах наших детей это имя должно сохраниться навсегда. Но, к сожалению, до этого сознание чиновников не дошло. И дорога к самолетам так и именуется аэропортовской трассой. А все потому, что здесь нет ни одного знака и даже намека на то, что эта дорога носит имя Абулхаира.
О том, что трасса носит имя Абулхаира, мы узнали лишь во время рейда, который совместно с журналистами провели представители областного управления по развитию языков. Во время поездки по городу нам на глаза попадались вывески из, так сказать, другой оперы. Вот улица имени Мухамеджана Кожакаева, уроженца Исатайского района, первого казахского гидроинженера. Выпускник Саратовского института 1936 года, он внес большой вклад в развитие водного хозяйства всей республики. На пересечении улицы Кожакаева есть улица Кадыра Кожахметова, одного из первых нефтяников нашей страны. (Обе эти улицы расположены с правой стороны от Жумыскерского моста). Люди вполне заслуженные, но, как видно на фотоснимке, фамилии этих людей в казахском варианте написаны с ошибками. Также как и название села Еркинкала (в казахском варианте Еркінқала). С грубой ошибкой обозначено предназначение салона (в казахском варианте должно быть написано сұлулық).
-Казахский язык такой красивый, — сокрушается начальник отдела управления по развитию языков Алмагуль Ешекеева. – Он признан одним из лучших среди тюркских языков. А его коверкают, как могут. Это не просто неграмотность, а неуважение к языку. Где же чувство гордости за свой народ, за свою землю?
Алмагуль Ешекеева права. Как можно жить в Казахстане, быть его гражданином, растить детей, развивать свой бизнес и не уважать государственный язык? При сложностях в оформлении вывески можно обратиться к услугам филологов (хотя, что тут сложного — написать три слова по-казахски). Непростительно, когда государственный язык игнорируют государственные структуры или коммунальные государственные предприятия, те госучреждения, которые занимаются оформлением городских вывесок и билбордов. Например, все маршруты ТОО «БатысТранспортСИМ» на большом билборде в районе Авангарда обозначены исключительно по-русски.
Если следовать букве закона, вывески могут быть на любом языке. Но назначение объекта (магазин, парикмахерская, ателье, ресторан и т.д.) необходимо писать непременно на казахском, а уже потом на любом другом удобном языке. Из снимков нашего фотокорреспондента видно, что не все это знают. Немало вывесок в Атырау с пропавшими буквами. Например, в самом центре города, на видном месте красивое название магазина «Батыс» из-за выпавших букв читается как «Бать». Это можно расценить не иначе, как неуважение к своим покупателям.

Сохраняются в нашем городе и старые названия, у которых вышли все сроки. Уже осень, уже на центральном телевидении полным ходом идет работа над проектом «Новогодняя ночь-2011», а у нас в районе торгового центра «Насиха» до сих пор красуется вывеска «С новым, 2010, годом». Местная газета «Атырау Тудей» уже несколько лет выходит один раз в неделю, хотя у ее идейных вдохновителей была цель издавать её ежедневно — так гласит название. Но идеям этим уже без малого десять лет (газета издается с февраля 2001 года), а старая вывеска «Ежедневная газета «Атырау Тудей» до сих пор висит на фасаде дома, где когда-то располагалась редакция.
Если вы оказались в районе Драмтеатра, где есть несколько питейных заведений, вам наверняка покажется, что вы попали в какую-то чужую страну. По соседству друг с другом расположены ночные клубы и рестораны «Клеопатра», «Чинзано» и «Хуторок». И все названия этих заведений на чужих для нас языках. Вы не найдете не только государственного казахского, но даже официального русского. Ресторан с украинской кухней «Хуторок» имеет вывеску «Ласкаво просимо», что в переводе означает «Добро пожаловать». А название еще одного заведения «Niqht club» написано исключительно по-английски. Такое же название и назначение еще одного ресторана «Чинзано». Вспоминается случай с вывеской «Коктейль–бар», который когда-то располагался по улице Азаттык. Там тоже был «Коктейль-бар». (Имелось в виду бар как маленький ресторан, где пьют и едят у стойки). Так вот, в отместку такому игнорированию языку, а может быть просто в шутку, кто-то на картонной бумаге написал «Коктейль жоқ» и прилепил такое объявление к окну.

Официанты из ресторана «Хуторок» даже пытались прогнать участников рейда с этого пятачка у драмтеатра. И мы почувствовали себя иностранцами в своей стране. Вот когда было обидно за державу. Казахстан — открытая страна с гибкой языковой политикой. Но, к сожалению, такое отношение каждый волен трактовать по-своему.

Игнорирование государственного языка происходит, прежде всего, потому, что нет должного контроля со стороны городских властей, а патриотические нотки уснули где-то на самом дне души. Когда дело пущено на самотек, каждый волен делать так, как удобно ему.
Марина КУАНЫШЕВА

Поделиться с друзьями

Администратор сайта

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Прикаспийская коммуна