ОТНОСИТЬСЯ С УВАЖЕНИЕМ К ЯЗЫКУ

В ряде учреждений региона наблюдаются факты пренебрежительного отношения к государственному языку, еще не во всех госорганах делопроизводство ведется на казахском языке. Об этом говорилось на очередном заседании Координационного совета по развитию государственного языка и соблюдению закона «О языках в Республике Казахстан», которое прошло вчера под председательством заместителя акима области Серика Айдарбекова.

Как выяснилось в ходе заседания, в Жайык-Каспийском департаменте экологии до сих пор правила и инструкции, к примеру, «Предварительная оценка воздействия на окружающую среду», оформляются только на русском языке и проблемы все те же — нет точного перевода терминов, нет правильной формулировки и тому подобное. Хотя Комитет по развитию языков уже давно объявил о том, что готов и выпущен в массовый тираж качественный словарь всех без исключения терминов и понятий. Над ними работали светила казахской филологии. Но в департаменте экологии об этом,  похоже, не знают. А может быть, им удобно работать по-старинке и нет необходимости тратить деньги на словари и переводчиков.

По информации заместителя начальника областного управления по развитию языков Габдибека Хабирова, в Жайык-Каспийском департаменте экологии работают 36 человек, и все они — представители коренной национальности.  Но такие важные в канцелярии и отделе кадров документы, как штатное расписание или доверительные письма, которые выдаются ответственным работникам, оформлены исключительно на русском языке. Документы по госзакупкам, договоры, отчеты и другая документация, вплоть до решений и экологической оценки, также оформлены только на русском языке.

В этом учреждении за последние 5-6 лет сменилось 6 начальников.  На заседание в областном акимате была направлена руководитель отдела, которая не смогла в полной мере дать исчерпывающие ответы.

Недостатки в работе по развитию государственного языка признал и начальник инспекции лесного и охотничьего хозяйства Атырауской области Марат Абдрахман. В инспекции работают всего 10 человек. Деятельность такого компактного коллектива можно легко курировать. Но и здесь часть договоров и другой документации ведется только на русском языке.

На заседании отчитался еще один докладчик — заместитель начальника государственной агропромышленной инспекции Руслан Шугаипов. Здесь нарушения в вопросах применения государственного языка аналогичны, особенно в такой сфере, как бухгалтерская и банковская работа. Недостаточная работа ведется и в управлении Казначейства. Об этом не раз говорилось на заседаниях Координационного совета.

— Предлагаю исправить положение в течение трех месяцев. И не надо ждать этих трех месяцев, надо уже с первого рабочего дня и как можно быстрее исправить ситуацию. Если письмо поступило на русском, то ответ на него надо оформлять на двух языках или же только на одном государственном. Развитие  казахского языка в нашей стране идет постепенно. Это надо правильно понимать и создавать все условия для того, чтобы, как настоящие граждане Казахстана, вложить все свои силы и знания для того, чтобы освоить язык, а не искать лазейки, — подчеркнул по итогам заседания заместитель акима области Серик Айдарбеков.

 

«Наша задача состоит в том, чтобы к 2017 году число казахстанцев, овладевших государственным языком, достигло не менее 80-ти процентов. А к 2020 году — не менее 95-ти процентов. Через десять лет 100 процентов выпускников школ будут владеть государственным языком».

 

Из Послания Главы государства Нурсултана Назарбаева народу Казахстана «Построим будущее вместе!», 28.01.2011 г.

 

Марина КУАНЫШЕВА,

фото Ануара

АБИЛГАЗИЕВА

Поделиться с друзьями

Администратор сайта

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Прикаспийская коммуна