В канун Дня языков народа Казахстана, отмечаемого в нашей стране 22 сентября, корреспонденты «ПК» побеседовали с руководителем областного управления по развитию языков Асией Кистаубаевой. Основное направление работы ведомства – контроль над исполнением Закона «О языках в Республике Казахстан», реализация государственной программы по развитию и функционированию языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы и обеспечение работы ономастической комиссии.
– Асия Баяновна, уже 12 лет как существует ваше управление, и мы по роду своей деятельности не пропускаем заседания Совета по контролю за применением государственного языка. Но, наш взгляд, проблем в этой сфере не становится меньше.
– Я бы сказала, что все упирается в сознание людей. Работа ведется, и разносторонняя. Мы добились хороших результатов – почти 97 процентов наших жителей владеет государственным языком. Достаточно большое количество населения хорошо знает и русский язык. Это может подтвердить каждый житель нашей области, достаточно выйти на улицу. Каждый десятый человек в нашей области владеет тремя языками. Другое дело, что качество языка у нас слабоватое – скудный словарный запас, хромает грамматика, стилистика.
В ходе рейда, организованного нынешним летом нашими специалистами, выяснилось, что даже на центральных улицах г. Атырау вывески написаны безграмотно, к тому же с нарушениями Закона «О языках в Республике Казахстан». По закону положено, чтобы вывески были написаны на государственном – казахском и официальном – русском языках. При желании можно делать перевод на любой другой, английский, например. Но у нас работают, игнорируя закон. Пишут только на русском, а порой только на английском. И пишут неправильно. Чаще всего на нашем пути встречаются вывески типа «Дүкен «Маусымжан» магазин». А согласно нормам языка надо писать «Маусымжан» дүкенi. Магазин «Маусымжан». То есть, предприниматели хотят убить сразу двух зайцев, в итоге идут на нарушение. При устной беседе выясняется, что предприниматель, владелец салона или магазина просто-напросто не знает о существовании закона. Признает, что оформление сделано с нарушением. Получается, что он большие деньги на ветер выбросил. Кажется, что мелочь, на самом деле все намного серьезнее.
– И на них нет никаких рычагов воздействия?
– Почему нет? Есть. Мы все делаем в рамках нормативов. Еще есть меры прокурорского воздействия. Но это крайние меры. Ведь чаще всего наши люди не осознают, насколько важна наружная реклама. Вывески, например. Но к замечаниям относятся с пониманием, исправляют. Неграмотная, неправильно оформленная вывеска с ошибками вряд ли привлечет клиента. Это важно для развития бизнеса. А главное – это проявление уважения к языку.
Недавно мы были в командировке в г. Кульсары. Столько ошибок на улице увидели! Но люди к этому, похоже, привыкли. Не замечают. Пришлось обратить их внимание к этим вопросам. Только в прошлом году изменены 282 средства наружной рекламы. С начала 2017 года по г. Атырау и районам – уже 265, т.е. положительная динамика налицо.
– Нередко можно видеть картину, когда два казаха, хорошо знающие свой родной язык, говорят на другом языке. Почему наблюдается такая ситуация?
– Все дело в самом человеке, в его культуре, образованности, сознании, в отношении к родному языку. В некоторых случаях это сила привычки. Думаю, что люди старшего и среднего возраста, например, мы с вами, сохранили «советскую» привычку говорить на русском языке. Это удобно. Мозг на это настроен. Душой и сердцем человек понимает, что надо говорить на родном языке, а вот привычка осталась. Но среди молодого поколения наш государственный язык заметно преобладает.
В нашей семье старшие дети учились в казахских классах. Мой старший брат поехал поступать после школы в Алматы. Тогда большинство вузов было с русским языком преподавания. И для моего брата язык Пушкина давался с большим трудом. Он понимал русские слова, но говорить толком не мог. И ему приходилось заучивать русский текст. Видя эти трудности, отец отдал своих младших детей, то есть меня с братом и с младшими сестрами, в русские классы. Тогда тоже преподавали казахский язык, но больше по остаточному принципу. Мы-то этого не понимали. И свой родной язык я уже выучила во взрослой жизни. Сейчас отношение к титульному языку меняется.
Есть люди, которые считают, что с триязычием мы так и не сможем поднять на хороший уровень государственный язык. Но мы должны понимать, что казахский язык нужен только в Казахстане. Поезжайте за рубеж. Зная несколько фраз на английском, вы сможете объясниться. Иногда на выручку приходит и русский язык. Люди уже понимают, что знать только казахский язык – мало. Мы должны знать как минимум два языка, а в идеале – три. Как вы, наверное, наблюдаете в жизни, в основном о языках больше рассуждают люди старшего и среднего возраста. Молодые на это времени не теряют. Они учат. От них не услышишь, что трудно, сложно. Они видят преимущество в знании нескольких языков.
Сейчас основная проблема – нужны хорошие кадры и хорошая методика. Мои племянники учатся в казахстанских вузах, где обучение ведется на трех языках. И для них не проблема заговорить на английском, не говоря уже про казахский и русский.
– При вашем управлении несколько лет назад действовал языковой центр. В свое время такой центр пользовался популярностью. На базе этого центра мы провели акцию «Изучай казахский с «Прикаспийкой». Сейчас его нет.
– Центр по развитию языков объединили с центром переподготовки и повышения квалификации государственных служащих. Там тоже изучают языки, но только госслужащие. Мы хотим вновь открыть такой языковой центр для жителей нашей области, чтобы они бесплатно могли изучать языки.
– Асия Баяновна, а как в этом году мы будем отмечать День языков народа Казахстана?
– У нас на областном уровне пройдут сразу несколько мероприятий. 22 сентября в 15 часов в гостинице «Ақ Жайық» состоится фестиваль языков с участием членов Ассамблеи народа Казахстана. В тот же день, в 18 часов 30 минут от ФОКа «Атырау» по набережной в сторону Жилгородка поедет повозка с артистами, которые будут петь песни на разных языках. А вечером, в 20.00 часов в парке Жилгородка состоятся литературные чтения.
Хочу обратить внимание читателей газеты на несколько моментов. Доказано, что человек без особых усилий может владеть 3-4 языками. Главное – иметь желание и мотивацию. Желание – это уже половина успеха, а мотивация у нас должна быть существенной – быть конкурентноспособными, быть как все, стать еще лучше.
Марина КУАНЫШЕВА