Мал предмет, да сила велика

В Атырау успешно работает областной филиал республиканского общественного объединения «Urshyk». Открытие такой организации стало символом обращения молодёжи к своим корням. «Ұршық (веретено) — это наш национальный код. Если он остановится – остановится память», — говорят мастерицы.
Мы познакомились с руководителем местного филиала Салтанат Елеусиновой, которая оказалась настоящей фанаткой казахских обычаев и традиций. Молодая женщина выросла в среде, где под одним шаныраком жили несколько поколений, и каждый член семьи считал важным почитать и передавать новому поколению особые ценности нашего народа.
— Я родилась и выросла в далеком селе Суюндук, — рассказывает Салтанат. — Когда была совсем еще малышкой, просила бабушку научить меня вязать. Но мне, шестилетней, было отказано в этом – мама переживала, что держать спицы в руках мне еще рано, вдруг проткну себе глаз. Тогда я находила на улице две тростинки или два железных прутика, нитки и училась вязать самостоятельно. С этой целью постоянно вертелась у бабушки под рукой, стараясь запомнить все ее действия. Домашние заметили это и наконец сдались — решили, что я уже вполне подросла до обучения. Так я влилась в столь интересный процесс прядения и вязания.
– У нас в округе воздух просто божественный, настоящее раздолье для барашков — не зря в свое время у нас располагались животноводческие совхозы. От такой природы шерсть у животных становилась нежной, пушистой и шелковистой, и прясть ее было легко. Но все-таки эта была долгая и нелегкая процедура, и многим она не нравилась. Но раз вы хотите носить удобные вещи из шерсти или сидеть на мягком ковре, то надо выполнить без нарушений всю процедуру прядения, которую в свое время разработали бабушки наших бабушек.
Веретено или ұршық — один из древнейших предметов в быту кочевников. Совершенно нехитрое и очень легкое в исполнении. Оно состоит из трёх частей. Это утяжелённая головка, стержень длиной около тридцати сантиметров и тонкая палочка для закрепления нити. На верхушке веретена делают прорезь, куда закладывается нить, чтобы она не соскальзывала при вращении. Несмотря на простоту, от веретена зависело качество всей нити, а значит — прочность шерстяной одежды, ковра, алаша или тёплого войлока.
— Но еще до веретена шерсть должна была пройти очень долгий процесс, а работа начинается задолго. Стригли домашний скот обычно весной, тогда эта шерсть была мягкой и тёплой. Клочья после стрижки овец или верблюдов очищали от пыли, репейника, травы, затем вымачивали в воде и сушили на солнце. Следующий этап называется «жүн түту», то есть взбивание и распушение. Шерсть перебирают руками, мягко отбивают, чтобы она стала воздушной, без комков и узлов. Если этот процесс выполнен плохо — нить будет рваться, а веретено остановится. Из распушённой шерсти формируют маленькое облачко — шүйке. Его привязывают к пальцу или ладони. Левой рукой мастер вытягивает шерсть, правой вращает веретено. Вот такие хитрости, — делится Салтанат Елеусинова. — Толстая нить идёт на половики, войлок и покрывала. Тонкая — на одежду, шапаны, шекпен.
Сейчас очень ценится и идут в моду тонкие ковры алаша. В домах у каждого есть газовое отопление, зимы в нашем регионе не такие суровые, поэтому алаша очень удобны. Их легко встряхнуть, мыть, переносить с места на место. И это не просто половик. Это изделие, которое рассказывает историю семьи, показывает терпение, вкус и мастерство женщины.
Ковер в казахской культуре — живая память рода, оберег дома и знак достатка. В традиционном жилище без него нельзя представить ни одну юрту: на полу — мягкие безворсовые алаша, на стенах — яркие ворсовые кілем, сверху — орнаментированные ленты. Все они создаются на простом веретене. Для кочевого народа, который не имел стационарных мастерских, веретено было идеальным инструментом: лёгкое, компактное, помещалось в любом коржыне, держалось в удобном месте, и женщины пряли в дороге, на стоянке, в юрте, беседуя или рассказывая детям сказки.
Казахи говорили: «Ұршық айналса, өмір жалғасады» — «Пока вращается веретено, продолжается жизнь». Его вращение связывали с течением времени, судьбой и циклом жизни. Шерсть окрашивали природными красками: из корня ревеня — жёлтый цвет, коры сосны — красно-коричневый, полыни — серо-зелёный. Красный – жизнь и любовь, белый значит чистота и истина, а голубой означал небо и весь мир. Казахский ковер можно «читать», потому что каждый узор как символ. Ромб означал женскую энергию, плодородие, два треугольника – это союз или семья. Зигзаг – вода, то есть жизнь, а круг – это, конечно, вечность, Вселенная. Если на ковре есть глаза верблюжонка, то таким образом защищались от сглаза. Ковер мог рассказать о семье: сколько детей, был ли урожай, чем славился род. Опытная женщина могла «читать» ковёр как летопись.
Трудно представить казахское жилище без ковровых изделий. В народе говорят: богатство дома – ковер; постелешь — теплый настил, повесишь — украшение. Войдя в юрту, ступаешь по мягкому узорному войлоку, садясь на почетное место, задерживаешь взгляд на ярких разноцветных коврах, украшающих стены, любуешься затейливым узором ворсовых и безворсовых лент, свисающих со свода. Все это – изделия искусства ковроделия, которое имеет глубокие древние корни. Секреты ковроткачества передавались из поколения в поколение. Ковры являлись обязательным элементом приданого невесты, красивый дорогой ковер мог стать ценным подарком, ими награждали победителей различных состязаний, например, скачек, борцовых, песенных и, наконец, ковер входил в число предметов обмена.
Как говорит художница Камилла Жапалова, прясть шерсть на веретене — это наши национальные традиции и обычаи, как язык и музыка, литература и искусство, наш дастархан и национальные игры.
— Это дошедшее до нас с древних времен искусство как живую память прошлого необходимо бережно хранить и передавать подрастающему поколению, наше драгоценное наследие никогда не потеряет своей ценности. Хотя со стороны это кажется простым, но даже аккуратно наматывать пряжу на палочку — это целое искусство.
— Сейчас многие воспитатели и учителя начальных классов развивают мелкую моторику по методу Монтессори. Но зачем нам чужое, когда есть свое, родное, казахское. Ничего не надо придумывать. Просто возьмите шерсть и веретено, работайте с ним – вот вам и мелкая моторика в действии, — говорит режиссер Академического казахского драматического театра имени Махамбета Гульназ Камысбаева. — Это же удивительно, как одним маленьким веретеном наши бабушки могли сотворить целый ковер и все, что требуется для внутреннего убранства юрты.
Марина КУАНЫШЕВА



