«БЫЛИНА» ИЗУЧАЕТ КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК

Великого мыслителя Абая Людмила Ефремова читала свободно на языке оригинала ещё в детстве. Когда из села переехала в областной центр Атырау, в местном педагогическом вузе пополнила для себя литературную составляющую казахского языка. И так получилось, что, когда после вуза пошла работать в школу, то стала преподавать русский язык в классах с казахским языком обучения. Позже, когда появилась необходимость, стала преподавать казахский язык в казахских классах в той же школе, и вела эти уроки много лет.
— Хорошо быть двуязычной, — говорит Людмила Ефремова. — И с соседями на их родном языке поговоришь, и в общественных местах, например, в транспорте, ответить, если спросят, можешь на казахском, и в школе учителя заменить.
Государственный язык сегодня знает вся семья этой учительницы.
— А сейчас я совершенствую знания государственного языка вместе со своими третьеклассниками, где я являюсь куратором. Хочу углубить свои знания, так как сегодня моя цель – дать хорошее знание языка своему внуку. Преподаёт моим русскоязычным третьеклассникам Улсынай Орешбаева, учитель высокой квалификации, ее ученики уже хорошо пишут и читают на казахском, составляют устные и письменные рассказы, например, о своей семье. За познание государственного языка Улсынай особенно отмечает старания Карины Тарабриной, Антона Журавлёва, Лиды Гришиной, Ксении Белобровой. И действительно, эти ученики проявляют большой интерес к изучению государственного языка.
Когда Виталику, моему внуку, дают творческие задания, я помогаю ему, у нас тут общий интерес. Когда он получает за казахский язык «пять», сразу мне звонит, и мы вместе радуемся.
Глубже и лучше познать государственный язык Виталику помогает и родной дедушка из семьи Чендевых. Кирилл Васильевич тоже хорошо говорит на казахском. Он известный в городе врач, и знание языка, по его словам, очень помогает ему лучше понимать больных. Многие пациенты из села, даже из далёких аулов, попадая на приём к Чендеву, могут рассказать о своих «болячках» на родном языке, что очень важно для врача и для них.
Пример Людмилы Ефремовой, когда в русских семьях хорошо знают государственный язык, в Атырау, не единичен. В том же Привокзальном микрорайоне, где она живёт и работает, хорошо знают казахский язык в семье Найдёновых. В многодетной семье пять учащихся, и у всех по языку пятерки, иногда на казахском говорят и дома.
Знают казахский язык и в семье Буровых, тоже многодетной, и в семьях уже взрослых детей тоже знают государственный язык, и часто говорят на нём.
Татьяна Любина преподаёт государственный язык в средней школе №3. Учить детей языку родной земли она сделала своей профессией, — с тех пор, как окончила филфак местного педагогического вуза. В городской школе тогда не было учителя по казахскому языку, переквалифицироваться в дальнейшем Татьяна не захотела, так как, живя в детстве в селе, язык знала отлично, а тут и замуж вышла за казаха.
Не один раз побеждала в областных и городских конкурсах на лучшее знание казахского языка и Раиса Биткова, приехавшая в наш город по комсомольской путёвке из российской глубинки. По воле судьбы она попала в сельскую школу в Жумыскере учить казахских детишек русскому языку, в которой не хватало учителей. От них быстро и научилась казахскому, потом преподавала его в школе. Так в Россию и не вернулась, прижилась здесь, в Атырау.
— Скучала поначалу, трудно было, уехать хотела, — говорит Раиса Биткова, — но разве я могла бросить своих учеников? Приду на урок, а они меня ещё в коридоре встречают, ждут, и баурсаки, ещё тёплые, завёрнутые в варежки, мне суют.
Узнать этих людей и семьи, где культивируется знание наравне с русским и казахского языка, помог мониторинг на предмет знания государственного языка русской диаспорой региона. Опрос на знание государственного языка и желание его изучать провёл актив этнокультурного объединения «Былина».
— Чтобы взять правильное направление столь важной работы, как освоение государственного языка славянской диаспорой Атырау, — сказал нам в беседе председатель этого этнокультурного объединения Александр Солодовников.
— Изучение русской диаспорой государственного казахского языка очень важное направление деятельности «Былины». И оно идёт по нескольким каналам, где используются самые разные способы и методы этой работы. В процессе проведения мониторинга было опрошено 100 человек, в их числе люди разного возраста: от 50 до 70 лет, 30-40 и 15-18 лет. Опрос показал, что 79 % старшего поколения понимают государственный язык, а каждый третий из них знает его хорошо. Знание государственного языка на приличном уровне показало немалое число молодых людей, например, из тех, кому от 15 до 17 лет, хорошо знают казахский язык примерно 69 %. В средней по возрасту прослойке русского населения, знающих государственный язык меньше, 47 %, но она больше всего озабочена тем, как его освоить.
Исходя из данных опроса, были составлены списки желающих серьёзно изучать государственный язык, список получился из более пятидесяти человек. Но желающих гораздо больше. 37 человек из этого списка уже начали изучать государственный язык на курсах, при поддержке областного управления по развитию языков. Слушателям этих курсов «Былиной» будет оказана поддержка в приобретении учебников, словарей и т.д. Из хорошо знающих казахский язык отобраны те, кто желает и может участвовать в конкурсах на лучшее знание казахского и те, кто может и хочет его пропагандировать. Эти люди будут задействованы в тематических мероприятиях «Былины».
Можно добавить, что это этнокультурное объединение пропагандирует в среде русскоязычного населения тех, кто отдаёт своих детей в детские сады с казахским языком обучения, сейчас таких семей около десяти.
— Таким семьям, — говорит Александр Солодовников, — при необходимости будет оказываться помощь в приобретении словарей и учебников.
В вопросе пропаганды изучения государственного языка «Былина» намерена работать и с детьми, с учащимися школ. Например, на базе средней школы №21 в мае этого года был проведён конкурс на лучшее знание казахского языка среди учащихся с русским языком обучения. Участие в нём приняли старшеклассники этой школы, два выпускных класса с русским языком обучения. Конкурс состоял из десяти номинаций, был довольно сложным, участникам нужно было показать не только знание языка – через литературу и фольклор, но и знание традиций и обычаев казахского народа. Конкурс начался со сценической постановки фольклорной сказки про Алдара Косе. Все участники выступали в национальных казахских костюмах.
«Былина» подарила школе и всем участникам конкурса русско-казахские и казахско-русские словари, тематические словари казахского языка, толковый словарь. Победители конкурса были отмечены Благодарственными грамотами центра. Школе «Былина» подарила казахский женский национальный костюм – камзол.
«Былина» тесно работает и с городскими библиотеками. Так, учитывая, что в этом году май был месяцем мира и согласия в череде празднеств, посвящённых 20-летию Независимости, «Былина» провела в городской детской библиотеке №1 тематический праздник. Его участниками стали учащиеся средних школ города, причем мероприятие проходило на двух языках: государственном и русском. В стихах, песнях, рассказах учащимися была представлена культура самых разных народов, проживающих в Прикаспии. А представители «Былины» рассказали о деятельности общества и русской диаспоре Атырау.
По словам Александра Солодовникова, этот курс на овладение русской диаспорой Атырау государственным языком «Былиной» будет продолжен, и идти он будет под эгидой 20-летия Независимости Казахстана. С учётом той задачи, которую поставил наш Президент, государственным языком должен владеть каждый гражданин Казахстана.

Тамара МАКСИМИХИНА

Поделиться с друзьями

Администратор сайта

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Прикаспийская коммуна