Латиница входит в нашу жизнь

latinicza Общество

«Главной целью перевода казахского языка на латинский алфавит является чистота языка, то есть как мы говорим, так и будет писаться слово». Об этом говорит кандидат филологических наук, заведующая кафедрой полиязычной подготовки АГУ имени Халела Досмухамедова Жумазия Абдрахманова.

Согласно Указу Елбасы «О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику», Правительством был утвержден План мероприятий по поэтапному переводу до 2025 года. План состоит из трех этапов, первый – на 2018-2020 годы –  проведение работ по совершенствованию нормативно-правовых актов, разработка правил правописания на новом алфавите и IT-приложения для текстового перекодировщика на латиницу. Второй этап – на 2021-2023 годы – произойдет перевод действующих нормативно-правовых актов, принятых государственными и местными исполнительными органами, на латинскую графику, выдача паспортов, удостоверений и других документов. Третий этап – на 2024-2025 годы – предполагает осуществление перевода на латиницу делопроизводства центральных государственных органов и местных исполнительных органов, государственных СМИ, а также организаций образования.  

– Сейчас у нас полным ходом идет реализация первого этапа. Во-первых, пропаганда латинского алфавита идет во всех средствах массовой информации. Также большую работу со своей стороны проводит областное управление по развитию языков. К примеру, все новые вывески объектов города, будь это магазины, остановки и др., пишутся на латинской графике. Люди привыкают к латинским буквам, то есть латиница постепенно входит в нашу жизнь. Кроме того, управление организовывает массовые диктанты на латинском алфавите не только в учреждениях образования, но и на предприятиях.

К примеру, в начале сентября в Доме дружбы был проведен диктант для представителей некоренных этносов. Во-вторых, пропаганда латинской графики началась в дошкольных учреждениях. В подготовительных группах дошколята сейчас знакомятся с написанием латинских букв через игровые элементы. Это подготовка малышей к школе, как известно, ученики первых классов с обучением на казахском языке с 2021 года начнут заниматься по латинскому алфавиту. Кстати, в столице реализуются пять пилотных проектов по работе с латинским алфавитом в детских садах. В-третьих, республиканский институт повышения квалификации «Өрлеу» организовывает обучение преподавателей школ, детсадов и учебных заведений правописанию на латинской графике. А республиканское НИИ «Тіл – қазына» с марта по декабрь готовит тренеров по латинице, на сегодня у нас есть пять обученных тренеров.

– Можно сказать, что последний вариант латинского алфавита утвержден и изменений больше не будет?

– В октябре прошлого года был утвержден основной вариант латинского алфавита, состоящий из 32 букв, по нему была разработана орфография. Но это не значит, что все и нельзя ничего менять. Во всех странах с течением времени вносятся корректировки в алфавит. К примеру, в Азербайджане латиница была введена в 1992 году, недавно они изменили два знака. То же самое в Узбекистане: ввели в 1993 году, поправки вносят до сих пор. Сейчас даже в России идет разговор об изменении действующего алфавита на кириллице, речь идет об исключении сразу шести букв. К примеру, хотят убрать буквы «э», твердый знак, потому что слова с этими буквами заимствованны из другого языка. Мы тоже не используем, к примеру, букву «в», поэтому изменения не исключены, но поправки будут вноситься на основе утвержденного варианта, в котором последние поправки были внесены в феврале текущего года.

– Что, по-вашему, даст казахскому языку введение латинского алфавита?

– Главная ценность – это возвращение чистоты нашему языку. Каждый язык подчиняется закону сингармонизации, что означает – как говорится на языке, так и должно писаться. Напомню, латиница на казахском языке использовалась в Казахстане с 1929 по 1940 год. Поэтому это не нововведение, а процесс возвращения к истокам, который является одной из основных задач программы Рухани жаңғыру. Латиница дает нам многое – медицининские да и все научные термины также написаны на латинской графике, это интеграция в мировое сообщество. Для сравнения: алфавит на основе кириллицы в мире использует лишь четыре процента населения, а на латинице – 36 процентов населения земли. Это порядка 200 государств.

Алма ТУРГАНОВА

Поделиться с друзьями

Администратор сайта

Оцените автора
( Пока оценок нет )
Прикаспийская коммуна