С высоты государственного языка

«У корейцев с казахами много общего: это сейчас большинство граждан Республики Казахстан корейской национальности — земледельцы, а раньше они, как и казахи, были кочевниками! У казахов и корейцев общий антропологический тип, а также сходство языков и даже древних мифов».

Такую гипотезу выдвинул профессор, доктор исторических наук Герман Ким в ходе состоявшейся в минувшую субботу на базе АГУ имени Х. Досмухамедова республиканской конференции по обмену опытом и эффективными методами изучения казахского и корейского языков.

На неординарное мероприятие прибыли различные ученые, общественные деятели, в том числе заведующая сектором секретариата Ассамблеи народа Казахстана при Администрации Президента РК Назипа Шанаи.

Открыл конференцию заместитель акима Атырауской области Салимжан Накпаев.

В нынешнем году исполняется 80 лет переселению корейцев в Казахстан, напомнил представитель местной исполнительной власти, давая старт конференции, которая как бы открывает череду мероприятий, посвященных этой дате. Вместе с тем С. Накпаев подчеркнул, что сегодня граждане корейской национальности работают во всех отраслях – в экономике, промышленности, сельском хозяйстве, бизнесе, причем, весьма успешно. В своей речи он также выразил признательность за организацию конференции руководству корейского этнокультурного объединения «Тхоньил» на государственном и корейском языках: «Рахмет! Камсамхамнида!».

Родство казахского и корейского

Первый доклад участники конференции слушали посредством скайпа – на связь вышел профессор, доктор исторических наук, вице-президент Ассоциации корейцев Казахстана Герман Ким, находящийся сейчас в Сеуле. Он рассказал доходчиво об алтайской группе языков, как основе изучения группы языков алтайско-сибирской группы языков, историческом аспекте, в т.ч. развитии корейского и казахского языков.

— Сегодня многие говорят о родстве казахского и корейского языков. Много исследований, материалов. Я сам окончил исторический факультет КазНУ имени аль-Фараби, являюсь магистром лингвистики, защитил кандидатскую диссертацию по истории Казахстана, а докторскую — уже по Всемирной истории. И к этой теме подошел осознанно. Я часто в Сеуле, в Корее вижу – вот вроде стопроцентный казах, на самом деле он кореец. То есть налицо общий антропологический тип.

Существует наука, которая изучает строение зубов – этническая одонтология. Так вот, результаты исследования известного казахстанского ученого Оразака Исмагулова и корейских ученых, которые проводили на примере изучения коренных зубов корейцев и казахов, говорят, что мы с вами самые близкие. Ближе друг к другу, чем буряты, монголы, вьетнамцы, китайцы. Это абсолютно доказано, — говорит профессор.

Он также сообщил, что корейцы в древности были кочевниками, как и казахи.

Г. Ким подчеркнул, что сходство у казахов и корейцев отражено и в древних мифах, религиях, схожи слова. Например, «бакшы» (с казахского на русский – «фрукты»), «баксу» (с корейского на русский означает то же самое). Вообще, что касается языка, есть сходство в самом древнем пласте.

Подытоживая свой доклад, профессор сказал: «Студенты, которые учатся в Казахстане, изучают корееведение — носители казахского языка и смогут изучать корейский гораздо легче. А русскоязычным корейцам Казахстана корейский язык дастся гораздо сложнее, потому что корейский и русский намного отличаются, нежели чем казахский и корейский языки, которые относятся к одной языковой группе и восходят к одному протоалтайскому языку».

Сонг Джан Хун — директор образовательного фонда «Елдос», прибывший на конференцию из Караганды дал подробный сравнительный анализ корейского и казахского языков, рассказал в своем докладе об общности языков с позиции разделов лингвистики и практики изучения на общеподготовительных курсах. Выступал г-н Сонг Джан Хун на безупречном государственном языке, чем сразил всех присутствующих и своим примером показал – казахскому можно научиться без особого труда.

Что касается вопроса стеснения говорить по-казахски, на эту тему на конференции слово держала автор и разработчик методик по изучению казахского языка из Алматы Галия Дюсенбина.

— Я разработала методику, по которой этот барьер можно перешагнуть. Я даже написала книгу «Учимся мыслить по-казахски». Так вот, никакого барьера, с 4 урока он уходит (более подробно на эту тему с Г. Дюсенбиной «ПК» планирует поговорить в ближайших номерах).

«Коре Ильбо» по-атырауски?

Об изучении корейского казахами рассказала заместитель директора Центра просвещения при Посольстве Республики Корея в Республике Казахстан, преподаватель корейского языка Жансулу Джумагалиева. Она сообщила, что только за весенний семестр 2016-го 65 процентов от общего количества слушателей курса по изучению корейского – казахи, сами корейцы – чуть более 20%, 4 процента – русские, остальные – представители других национальностей. Ж. Джумагалиева рассказала о методике преподавания корейского, о тестах на уровень знания корейского языка.

Как заметил член Президиума Ассоциации корейцев Казахстана Вячеслав Ким, «сейчас акцент в изучении корейского делается на то, насколько быстро человек сможет изучить язык. С 3-его уровня предметно изучается. А говорение и слушание – с первых уровней, хотя раньше грамматика преподавалась чуть ли не с первого дня. Сегодня учителя корейского говорят: за счет новой методики скорость приобретения навыков улучшилась.

На конференции прозвучало интересное предложение от заведующей кафедрой русской филологии и журналистики АГУ имени Х. Досмухамедова Маншук Мукашевой создать городскую газету на корейском, русском и казахском языках, а также открыть отделение на кафедре журналистики на корейском языке.

— У нас корейские отделения в более 12 университетах, 2 колледжах и 15 средних школах, есть еще воскресные школы. Недавно поступило предложение от университета Конджу – они хотят подписать меморандум с государственными университетами и работать в этом направлении – обмен студентами. Если вы набор сделаете, наша сторона готова вам помочь, — ответила Ж. Джумагалиева.

По завершении конференции, организованной Ассамблеей народа Казахстана и Ассоциацией корейцев Казахстана в партнерстве с акиматом Атырауской области и Посольством Республики Корея в Республике Казахстан, Назипа Шанаи от имени АНК вручила лидеру корейского ЭКО «Тхоньил» Людмиле Ли учебники по изучению казахского, а также роман-эпопею «Абай жолы» на CD-дисках.

Заключительным этапом данного мероприятия стало интеллектуальное шоу «Наш Казахстан».

Прямая речь

Назипа Шанаи, зав.сектором секретариата АНК при Администрации Президента РК:

— В Послании Президента обозначены глобальные задачи и одна из них – модернизация. Но модернизация относится не только к технике. Мы должны модернизироваться, начиная с души. Душа непосредственно связана с языком. Поэтому к 80-летию проживания корейцев в Казахстане запланированные мероприятия начинаются с духовного – с языка. Думаю, каждому из нас стоит взять за основу пример деятельности Ассоциации корейцев Казахстана.

 

Кадыр Жусип, профессор АГУ имени Х. Досмухамедова:

— Доволен прошедшей конферецией, в частности, докладами профессора Германа Кима и директора образовательного фонда «Елдос». Понравилось, как г-н Сонг Джан Хун подготовил доклад по сравнительной грамматике корейского и казахского языков. Да и он сам так хорошо владеет казахским. Если все корейцы так выучат казахский, это еще больше нас сблизит.

 

Людмила Ли, председатель ЭКО «Тхоньил»:

— На конференцию мы пригласили руководителей общеобразовательных школ, колледжей, университетов, всех лидеров этнокультурных объединений, потому что тема очень актуальная. Надеемся, что тема нашей конференции даст мощный толчок тому, чтобы в дальнейшем это мероприятие вылилось в еще более масштабный проект.

Надежда ШИЛЬМАН